どうやって買うか / The problem is how to buy the USB cable.
A battery of my smartphone had lasted for one week after I arrived in Bangkok.
When the smartphone gave me a warning about the battery, I took action.
「お。まだ頑張っちょる。」
「すげぇ。まだ、持っちょる。」
など、スマホのバッテリーをちょくちょくチェックしつつ、充電無しでそのままずるずると1週間。
「電池が切れるよー!!」
の警告が表示されて、ようやく行動を起こす気になった。
タイでマイクロUSBを手に入れる方法 / Getting a USB cable in Bangkok.
However, the problem was how to buy it.
An apartment I will stay at is located in a big city, but there are no electronics retail stores nearby.
- How about buying it in a net shop? → I didn’t have a SIM card, couldn’t use my phone.
- How about going to electronics stores by taking a metro? → I didn’t have cash, I couldn’t take a metro.
問題は、 どうやって マイクロUSBケーブルを手に入れるかだった。
新しいホストさんちは街中にあるが、近くに家電量販店らしきものが無い。
- ネットショップで買おうか? LAZADAはマレーシアだけでなくタイにもある。→ 電話番号が無いことに気がついた。(SIMカードを持ってない)
さらにもうひとつ。どうやって受け取る??
アパートの1階にはセキュリティがあって、自由に人が出入りできない。
この部屋の前までデリバリーしてくれるのか? それとも1階のセキュリティの前なのか?
たとえば1階のセキュリティの前だったら、デリバリーが着いたことをどうやって知るんだ??
内線(インターホン)も電話も無い。
そもそも言葉が通じない。(タイの人はほとんど英語を話さない)うーむ。ネット通販はハードルが高いな。
- 地下鉄の駅が近いしネットで家電量販店を探して、そこで直接買おうか? → 現金を持ってない。メトロに乗れない。
このステージはレベルが高けぇっ!!!
あっと驚く賢者の意見 / A surprising advice by a host.
I asked my host for some advice about where could I buy it.
She said that a seven-eleven had.
I didn’t believe it.
It was the easiest way to buy!!
Then I got a new travel friend, a blue one.
ネットショップが使えない。近くに店も無い。
さて、どうする。
- SIMカードを買って電話を持つ → ネットで買える
- 両替をして、現金を持つ → 家電量販店で直接買える
賢者の意見を聞こう(←答えを選択したくない)。
さっそくメールでホストさんに「マイクロUSBを売っている店を知っていたら、アドバイスして欲しい」と聞いてみた。
すると数秒で返事が。
はぁっ?!?!?!
な、なんとコンビニにマイクロUSBが!?!?!
「それは、スマホのバッテリーを充電するケーブルなのかっ!?!?」
念のため聞き返した。
ホストさんはあっさり
コンビニにマイクロUSBがある。すごい時代になったもんだな。
いや、それよりもホストさんが『コンビニにマイクロUSBがある』ってことを知っているということがすげぇと思った。
実際、セブンイレブンにはマイクロUSBのタイプBがちゃんと売っていた。丁寧に for Android (アンドロイド用)と書いてある。しかも、109THB(約386円)。
カードで払おうと思ったが300THB以上でないとダメらしい。
仕方なく残り約200THBはビールを買った。(←笑うとこ。酒代の方が高い)
こうして、これからはこの青いマイクロUSBくんが活躍してくれることになりました。とさ。
Comments